|
Posté le: 21 Aoû 2007 12:50:48 |
|
|
Salut,
j'aimerais contacté les gens de chez Fewture pour leur poser une ou 2 question sur leurs Ex Gohkin,
seulement il y a un petit formulaire à remplir pour pouvoir poster, j'imagine qu'ils faut les renseigner sur mon nom, adresse et Email, mais dans quel ordre ???
voilà le formulaire,
merci !
 |
|
 |
|
 |
|
Posté le: 21 Aoû 2007 18:30:58 |
|
|
tu sais que tu peux trad ta page sur altavista.fr ça peut aller assez vite aussi. ^^ _________________
 |
|
 |
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
Posté le: 21 Aoû 2007 22:08:47 |
|
|
Un bon dico acheté au Furet et le tour est joué  |
|
 |
|
 |
|
Posté le: 21 Aoû 2007 22:14:30 |
|
|
biloute a écrit: | Un bon dico acheté au Furet et le tour est joué  |
Faut vraiment habiter dans le nord pour comprendre  _________________ On devrait faire des asiles pour les cons. Mais vous imaginez la taille des asiles ?
ghost a écrit: | J'aime pas les persos avec des [...] grosses [...]bites, ca me fait peur.... |
|
|
 |
|
 |
|
Posté le: 22 Aoû 2007 11:32:55 |
|
|
hisoka a écrit: | biloute a écrit: | Un bon dico acheté au Furet et le tour est joué  |
Faut vraiment habiter dans le nord pour comprendre  |
furet du ch'nord
biloute "le furet du nord" porte bien son nom "le nord" ça veut dire qu'il n'y en a que chez nous  _________________
Yokozuna a écrit: | Fait comme moi, je suis streapteaser au banana café pour arrondir mes fin de mois  |
 |
|
 |
|
 |
|
Posté le: 06 Fév 2008 18:44:32 |
|
|
bin voilà un topic qui fera l'affaire pour ma question:
j'ai posé une question à un vendeur US concernant des FDP, il me demande mon adresse pour les calculer, et ajoute ceci:
"And do you only need quote for this mini sword"
Mot à mot je traduis: "et as tu uniquement besoin [de citation]? pour cette mini-épée"
Le sens de la question m'echappe |
|
 |
|
 |
|
Posté le: 06 Fév 2008 19:10:45 |
|
|
Ghost a écrit: | bin voilà un topic qui fera l'affaire pour ma question:
j'ai posé une question à un vendeur US concernant des FDP, il me demande mon adresse pour les calculer, et ajoute ceci:
"And do you only need quote for this mini sword"
Mot à mot je traduis: "et as tu uniquement besoin [de citation]? pour cette mini-épée"
Le sens de la question m'echappe |
looool
Je crois qu'il y a déjà un topic Kamoulox  _________________
S'il vous plait Mr. Bandai, sortez moi un joli Hound Astérion Myth Cloth. Je vous en suppliiiiiiiiiiiie !!! |
|
 |
|
 |
|
Posté le: 06 Fév 2008 19:13:05 |
|
|
pour cette question de ton vendeur, je pense qu'il te demande si tu as besoin d'un "devis pour tes FDP" seulement pour cette mini épée , sous entendu si tu as autre chose a y ajouter.
je le comprend comme ça, maintenant je peux être complètement a coté de la plaque , faudrait demander a Andromède. |
|
 |
|
 |
|
Posté le: 06 Fév 2008 19:41:50 |
|
|
Ohmmm a écrit: | pour cette question de ton vendeur, je pense qu'il te demande si tu as besoin d'un "devis pour tes FDP" seulement pour cette mini épée , sous entendu si tu as autre chose a y ajouter.
je le comprend comme ça, maintenant je peux être complètement a coté de la plaque , faudrait demander a Andromède. |
Je confirme, c'est bien ça!  _________________ Andromède |
|
 |
|
 |
Page 1 sur 2
|
|
Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures Aller à la page 1, 2 Suivante
|
|
Montrer les messages depuis:
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|